Skip to content

Världens miss

8 augusti, 2016

Årets största miss: Earth overshoot day. Vad kan vi göra för att ändra på det?

Femstegsmetoden till ett lyckligare liv

27 juli, 2016

1. Läs mer böcker

2. Läs mer böcker

3. Läs mer böcker

4. Läs mer böcker

5. Läs mer böcker

The murder road

26 juli, 2016

Murder road

 

 

The murder road av Stephen Booth, 2015

En lastbil fastnar på vägen till den lilla byn Shawhead i Peak District. När en av byborna öppnar bildörren är hytten tom. Polisen spärrar av området och eftersom det bara finns en väg in (och ut) ur byn blir byborna upprörda och till synes oförstående.

Sometimes, just sometimes, this was a terrible place to live.

Även om det är mindre än ett år sedan jag läste en bok i serien om Cooper och Fry känns det längre sedan. Inte för att avståndet har gjort att jag tycker mindre om Ben Cooper. Jag tror det beror på att han lyckas tänka utanför ramarna, utan att alltid ha bevis för sina teorier, och att han framställs som en väldigt mänsklig person. Kanske är de känslokalla, operalyssnande och whiskeydrickande polisernas tid förbi?

Den här, liksom The woman in blue fick mig att vilja läsa om serien, inte minst Jungfrudansen, som gjorde att jag fick upp ögonen för Booth. Skulle det vara annorlunda att läsa de tidigare böckerna med ”facit” i hand?

Ni eller jag?

25 juli, 2016

– Vem var det som sköt Jesper Egtved Hansen?
– Det var ni som sköt först.

Många har väl höjt på ögonbrynen åt en eller annan märklig översättning i filmer och tv-serier. Då till exempel poängen gått förlorad eller referensen uteblivit. Men när ett pronomen byts ut förändras hela meningen. De svenska undertexterna, i dialogen ovan, visade ”Det var jag som sköt först”. Om personen verkligen hade sagt så hade historien ändrats och upplösningen på skärmen hade sett helt annorlunda ut.

Replikerna är hämtade från danska tv-serien Blekingegade, som är baserad på Blekingegadeligans framfart i Danmark på 1970- och 80-talen. En serie som för övrigt fått den märkliga svenska titeln Blekingeligan. Att det var på Blekingegade i Köpenhamn (och inte i svenska Blekinge) ligan huserade verkar titelmakaren ha förbisett. Många svenskar tror att de kan översätta från danska utan att faktiskt kunna danska, men jag hävdar bestämt att så inte är fallet.

Halvvägs genom Sommar(en)

24 juli, 2016

Johan Olsson Lars Ulrich Gunhild Stordalen Matias Varela Danica Kragic Jensfelt Ahmad Khan Mahmoodzada Tom Malmquist Gloria Ray Karlmark David Lagercrantz Annika Lantz Bertil Hult Ove Skog Ingvar Carlsson Ulrika Rogland Bianca Tiffany Kronlöf Anders Kompass Maj Sjövall Emil Jensen Malou von Sivers Alexander Gustafsson Elisabeth Tarras-Wahlberg Sakine Madon Markus Krunegård Marit Paulsen Edward Blom Mikael Karlsson Emilia Lind Sara Mohammad Carola Häggkvist

Så här i mitten av sommaren kanske du har hunnit varva ner och landa i hängmattan. Här kommer några tips på vad du kan lyssna på. Och inte bara i trädgården. Det går lika bra i bilen, på bussen, på stranden, på jobbet, på gymmet eller var du nu befinner dig i sommar.

Förutom Lars Ulrich, Johan Olsson, Annika Lantz, Matias Varela, Danica Kragic Jensfelt, Ahmad Khan Mahmoodzada, Malou von Sivers, Anders Kompass, Maj Sjövall och Sara Mohammad vill jag speciellt lyfta fram (de tre bästa hittills):

Mikael Karlsson

Emil Jensen

Gunhild Stordalen

Lyssna, njut, skratta, gråt, lär dig något nytt, förändras, tänk i nya banor och dela med dig av det du hört.

Regissör

22 juli, 2016

Du säger [ressigör].

Jag säger [regissör].

Binde-e

20 juli, 2016

kladdekaka, rostebröd, sopeborste, bokehäck, ammekor och jobbekläder

Jag förstår inte vad det där e:t har i alla ord att göra. Trots att jag själv är från samma region som den som säger så här.